高雄市長補選啟示錄:(台/華語篇)

 

 

 

 

 

※ (台語篇)高雄市長補選,經過一場激烈的競爭了後,果然不出眾人所料,由陳其邁先生高票當選........
為著欲予這擺的補選,黨員會當成功當選,各黨攏盡拚(準做袂贏,嘛毋通吊車尾。),一寡重量級的人物、民意代表攏出來助選,就連總統蔡英文、行政院長蘇貞昌嘛親身出馬,但是就在怹(in)講著「院長」的時,嘛受到強勢錯讀的影響,共「院長」的「院」講作華語/北京語的聲調(也就是華語的第四聲。),顛倒是前總統李登輝講出真正確的聲調〔inn3 tiunn2 〕(「院」本調是第7聲,後面若有接字、詞的時,就愛變做第3聲。台語第3調是台語七聲八調中,上低音的,華語無這款的聲調。)。像:部長、校長、站長、院長、隊長、議長、代表、市長,遮的詞第一個字台語攏是的第7聲,華語攏是第四聲,所以遮的詞無論是唸台語抑是唸華語攏仝聲調。無論南腔抑是北調,台語無第7聲調轉變做第2聲調的(雖然有被錯讀感染的人想盡辦法欲為錯讀量身定做出7→2的規則........。台語的第2聲佮華語的第4聲欲倚欲倚。)。立委王定宇嘛是我聽到講「院長〔inn3 tiunn2〕」台語聲調發音正確者之一。
20200818李前總統「院長」.jpg
20200818蔡總統「院長」 (2).jpg
20200818蘇貞昌「院長」.jpg
9王定宇.jpg
另:臺南市議員謝龍介平常時真愛用台語發表政見/政論/質詢,台語會使講是講了誠好,是政壇上少數敢全程用台語發表/質詢的人之一,可惜伊嘛是受到華語的影響,嘛是講一寡北京語式的台語,除了錯把「院長」的「院」唸做華語的聲調(也就是華語的第四聲)外,親像相片頂面這句話「難道你心裡有鬼嗎?」,台語正確的講法是:「敢講你心內有鬼?」。
20200818謝龍介「難道你心裡有鬼嗎」.jpg
1.〝敢〞是台語的疑問副詞,囥佇句首。
2.〝嗎〞是華語(北京語) 的疑問助詞,囥佇句尾。
台語並無「嗎」這種講法,希望逐家毋通〝竹篙鬥菜刀〞烏白舞。
佇遮當然嘛來向陳市長表示恭賀之意,毋過聽講伊對兩年前選舉,到這擺補選,對頭到尾,包括演講、辯論、遊街拜票、到最後的發表當選感言,伊無講過一句母語,這是啥物心態、啥物想法?我毋知影,所以不便評論。是講做一位父母官,毋但愛重視民意,嘛閣愛重視母語(尤其是家己的母語、本土母語。)、文化。看這遍民進黨重量級的人物:總統蔡英文、行政院長蘇貞昌去共助選,嘛用著母語來呼籲選民支持,予咱高雄的鄉親聽了真有親切感,相信這母語也為陳其邁市長催出真濟選票。
※ (華語篇)高雄市長補選,經過一番激烈的競爭後,果然不出眾人所料,由陳其邁先生高票當選........
為了要讓這次的補選,黨員能成功當選,各黨都傾力以赴(即使不會贏,也不要吊車尾。),一些重量級的人物、民意代表都出來助選,就連總統蔡英文、行政院長蘇貞昌也親自出馬,但就在她/他們講到「院長」時,也受到強勢錯讀的影響,而錯把「院長」的「院」說成華語/北京語的聲調(也就是華語的第四聲。),反而是前總統李登輝講出正確的聲調〔inn3 tiunn2 〕(「院」本調是第7聲,後面若有接字、詞時,就要讀做第3聲。台語第3調是台語七聲八調中,最低音的,華語無這種聲調。)。像:部長、校長、站長、院長、隊長、議長、代表、市長,這些詞第一個字台語都是的第7聲,華語攏是第四聲,所以這些詞無論是唸台語或是唸華語都同聲調。無論南腔或北調,台語無第7聲調轉變為第2聲調的(雖然有被錯讀感染的人想盡辦法要為錯讀量身定做出7→2的規則........。台語的第2聲近似華語的第4聲。)。立委王定宇也是我聽到講「院長〔inn3 tiunn2〕」台語聲調發音正確者之一。
另:臺南市議員謝龍介平常喜歡用台語發表政見/政論/質詢,台語可說是講得極為流利,是政壇上少數敢全程用台語發表/質詢的人之一,可惜他也是受到華語的影響,偶爾也是會講一些北京語式的台語,除了錯把「院長」的「院」唸成華語的聲調(也就是國語的第四聲)外,像相片上面這句話「難道你心裡有鬼嗎?」,台語正確的講法是:「敢講你心內有鬼?」。
1.〝敢〞是台語的疑問副詞,置於句首。
2.〝嗎〞是華語(北京語) 的疑問助詞,置於句尾。
台語並無「嗎」這種講法,希望大家不要〝竹篙鬥菜刀〞,胡搞瞎搞。
在此也向陳市長表示恭賀之意,不過聽說他從兩年前選舉,到這次補選,從頭到尾,包括演講、辯論、遊街拜票、到最後的發表當選感言,他沒講過一句母語,這是什麼心態、什麼想法?我無從了解,所以不便評論。不過做一位父母官,不但要重視民意,也應重視母語(尤其是自己的母語、本土母語。)、文化。看這次民進黨重量級的人物:總統蔡英文、行政院長蘇貞昌去幫他助選,也用母語來呼籲選民支持,令咱高雄的鄉親聽了很有親切感,相信這母語也為陳其邁市長催出許多選票。
※ 網友轉傳:「老泉腔」的(3)調與(7)調並無分別。老泉腔雖然區分(3)調和(7)調,但是經常有混雜的情形,亦即把(7)調當成(3)調,然後將(3)調的變調方式套用在該字上(即(3)調變為(2)調)。「院長」即為一例:單獨唸「院」時,老泉腔無法判別該字是ìnn(3)還是īnn(7);而「院長」二字組合,「院」需要變調時,部分泉腔地區的人採用(3)聲調變調規則為(2)聲調……………。
按照這種講法那與「院長」同聲調的「部長」「市長」「縣長」「校長」………等,也是採用像「院長」一樣,把〝部〞〝市〞〝縣〞〝校〞等(7)調當成(3)調(如上面所言:「老泉腔」的(3)調與(7)調並無分別。),然後變調成(2)調方式套用在那些字上?(但有嗎?如果有的話,唸起來還能聽嗎?)
我想這是「老泉腔」的問題,我們給予尊重,但台語第七調與第三調非常分明,所以只有第七調變調為第三調,沒有第七調錯轉變為第二調的問題!
台灣絕大部分的人都不會泉州腔(更不用說「老泉腔」了。),總不會在講台語時(不分南北腔),講到「院長」時,突然變成「老泉腔」,還硬拗說是正確的台語腔。畢竟台語不完全承接「泉州腔」也不完全承接「漳州腔」或「廈門腔」,台語有自己的腔調、變調法則,不能硬把「老泉腔」的變調法則套用在台語上!
目前台語有些聲調受到華語聲調(華語第4聲)影響最嚴重的除了「〝院〞長」、「〝露〞水」外,尚有「民〝意〞〝代〞表」、「〝貸〞款」……等,都被錯唸成華語的第4聲,且已成強勢,反觀台語正確的聲調已成弱勢且逐漸消失中!(各位可以上網至教育部查詢,按小喇叭圖可以聽到正確的發音。)
教育部院長(1).jpg
教育部凍露水.jpg
※  以下為教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》新註解:
民意.PNG

代表.PNG

 

貸款.PNG

※ 受到華語長久教育的影響,許多人都錯把「代表」的〝代〞錯唸成華語的聲調(也就是華語的第四聲)。

20200926-210834立委劉世芳〝代表〞.jpg
※ 看了TVBS製播的「沖繩台灣移民」及馬來西亞‧檳城的閩南語節目,內心無限感慨。台灣早期移民到沖繩的人及馬來西亞一代的福建人仍保有些台語/河洛話/閩南語正確的講法,反觀台灣,由於過去國民政府全面醜化本土語言、嚴禁本土語言、甚至講本土語言還要罰錢、掛牌、罰站示眾並傾力推行華語(即北京語/普通話),導致新生代都不敢講、不願講、不願學台語,終致本土語言嚴重流失、嚴重北京語化(聲調、講法、思考模式都按北京語),而早期移民到沖繩的人及馬來西亞一代的福建人,因沒受到國民政府禁止自己的母語及還要被強迫學習北京語,所以至今都保有些台語/河洛話/閩南語正確的講法。
照片一:這位早在國民政府尚未來到台灣以前(二戰前),全家就已移民至石垣島的福本秋雄先生,講了非常流利且很道地的台語〝甌仔(au-á)〞而不是講北京語直翻的〝杯仔(pue-á)〞。(雖然字幕打出「杯子」)(https://youtu.be/2P3N91vM8z8)
20200820_171743沖繩台灣移民「杯子」.jpg
照片二:這位來自馬來西亞‧檳城的帥哥(照片右)也說「予我一甌」而不是「予我一杯」,而左邊的這位美女來自中國,所以多多少少也受到普通話/北京話的影響,所以她按普通話的講法說:我欲一〝杯(pue)〞..........。

予我一甌.jpg

20240628_102312我欲一杯.jpg

(跟台灣一樣,大陸推行普通話以後,不論漳、泉、廈,也或多或少受到普通話的聲調、講法、思維.......感染,尤其是新生代更甚,就像台灣推行華語後,台語也或多或少受到華語的聲調、講法、思維.........所感染,都逐漸普通話/華語化。)

 
由於這兩位男士並非生活在國民政府醜化本土語言、嚴禁本土語言、強力推行華語(即北京語/普通話)的時空環境中,所以沒有被華語感染,故能講出道地、正確的台語/河洛話/閩南語。
 
※ 再看看這影片,正確的台語文是「一甌白滾水」不是「一凹白滾水」。講法是對了,但用字不對,更不是「一杯(pue)白滾水」這種北京語式的台語。
 
一凹白滾水.jpg
 

ㄧ甌茶.jpg

台灣長期受到北京語教育的結果,就常聽到北京語式的台語,現在懂得且會講〝甌仔(au-á)〞的人已經越來越少了,就連教育部的《臺灣閩南語常用辭典》也把〝杯仔(pue-á)〞收編進去,更遑論編寫台語/閩南語教科書的(照片三)也只編列〝杯仔(pue-á)〞,台語正確的講法〝甌仔(au-á)〞反而被遺棄了。

華語、北京語、普通話,不論材質、大小、形狀、有耳無耳的都稱「杯子」。同樣的,台語、閩南語、福建話,不論材質、大小、形狀、有耳無耳的都稱「甌仔」。

然受台語被醜化被禁及西方文化的影響很多人都只從書本電視、報章、雜誌上學到「杯子」許多後生晚輩沒聽過「甌仔」不曉得「甌仔」就把華語「杯子」直接翻成台語叫「杯仔」也就漸漸的感染了四周加上老輩逐漸凋零,後生晚輩逐漸成長,導致被北京語感染的北京語式的台語反逐漸呈強勢

高雄市長補選啟示錄  //   沖繩移民及馬來西亞一代的福建
 
※ 附註:(網友Sim Kok Lean堤供) 大马梹城的福建话沿用古代传统的说法 "茶甌、酒甌和 甌仔" , "" 源自古汉语词, 因此闽南语有 "中原河洛语" 的美称。 〔大馬檳城的福建話沿用古代傳統的說法 "茶甌、酒甌和 甌仔" , "" 源自古漢語詞, 因此閩南語有 "中原河洛語" 的美稱。〕
茶甌.jpg
 

 

 
創作者介紹
創作者 倪浚哲的部落格 的頭像
倪浚哲

倪浚哲的部落格

倪浚哲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 528 )