※ 聽聽倪浚哲老師怎麼說:除夕團圓飯(圍爐)不可或缺的〝長年菜〞,南、北部及閩、客的差異!(2017)

※ 今天是2016年(民國105年)2月3日星期三,明天是2016年(民國105年)2月4日星期四,也就是一年廿四節氣之〝立春〞(下圖左下角),由下面這兩張日曆中,我們可看見今天2月3日(上圖右上角)標示歲次為乙未年、生肖屬〝羊〞,但隔天2月4日〝立春〞(下圖左下角)後,變成了丙申年,生肖屬〝猴〞了 (下圖右上角),故明天2/4起出生者生肖均屬〝猴〞。而今天2月3星期三尚未〝立春〞,故仍屬乙未年,今天之前出生者仍屬〝羊〞。
所以在此提醒各位,歲次、生肖的更替,自〝立春〞開始,而非大年初一開始,若有質疑,可查閱《農民曆》。祝各位 猴年行大運!


※ 新春小賭怡情,大賭傷感情!但您知道〝籌碼〞〝荷官〞台語怎麼說嗎?進階台語大挑戰!聽聽倪浚哲老師怎麼說:(2016)
https://youtu.be/v19Vvd-YE7s https://www.youtube.com/watch?v=v19Vvd-YE7s

※ 新春即將到來,家家戶戶都為著大掃除、購買年貨、準備年夜飯………..而忙碌著。當然最重要的就是除夕豐盛的團圓飯了,且裡面的菜餚更是少不了「魚」,連張貼、懸掛的應景吉祥圖騰也是少不了「魚」,這是因為大家長期受到國語(即:「北京語」)教育的結果,因在北京語「魚」與「餘」發音一樣,故藉「魚」音來引發「餘」意,而使得大家一窩蜂似的年夜飯一定要準備魚,張貼、懸掛吉祥圖騰也是少不了「魚」,卻反而忘了台語自身「剩餘」的引喻。 因「魚」在台語唸「hî」,根本完全沒有「剩餘」的音及意,台語「剩餘」是講「賰(tshun)」,其發音與「春」相同,故咱祖先用「春」音來引發「賰」音及意,來表示「剩餘」,所以教我們在過年時插「春仔花」,貼「春」字(來象徵有「賰」、有「剩餘」。)。教我們過年時要出去「行春」(「行春、行春,有行才有賰!」)一來鼓勵大家新春期間到戶外走動走動,而且會有剩餘的好兆頭。這些台灣人自己幾乎都忘記了,反而北京語「魚」表示「餘」卻非常瞭解且記得清清楚楚。
建議各位不妨在家或生意店種植「日日春」,因為「日日春」台語音就是「每日都有剩」的意思!
(詳閱:https://junzerni.pixnet.net/blog/post/98001391)
※ 一.新正行春,有行才有賰(剩餘)!恁有去行春無?
Sin tsiann kiânn tshun ū kiânn tsiah ū tshun
※ 倪浚哲老師在此祝福各位: 年年賰 年年富(注意:「富」在此要念〝 pù 〞不唸〝 hù 〞,表示:充裕的財產、財物) 年年趁大錢買樓仔茨(厝)!

二.新正行春 有行才有賰(意:剩下) ———恁有去行春無?
(2020年歲次庚子年正月初一,於關渡媽祖廟)

※ 網友何○育詢問:卡拉OK中的字幕是臺灣字嗎?
倪浚哲老師解:說是漢字比較沒爭議,台語的漢字適用於台語,香港報紙的漢字適用於廣東話,客語的漢字適用於客語,北京語的漢字適用於北京語。以英語〝they〞為例:「他們」適用於北京話,「𪜶 (in)」適用於台語,「佢等(gi→ den↘)」適用於客語,「佢哋(kue↗ dei↘)」適用於粵語(廣東話)。 但許多人未學過台語文字,不瞭解台語文字,就自作聰明亂編亂寫些令人看得莫名其妙的字。