★ 有任何問題  歡迎指教 我的e-mail:junzerni@yahoo.com.tw ★

※ 網友Po文傳予我,謂:數年前看「新聞挖哇哇」節目,其中有一個專門介紹「台語(閩南語)的優雅」系列單元,在最後一集,于美人向一位號稱台語文專家的先生請教「為什麼兄弟的妻子稱為〝tâng-sāi-á〞」?但見那位叫做〝○夫〞的名嘴非常有把握的解釋說:「以前的公婆住在坐北朝南的房屋(?),大媳婦住在東廂房,小媳婦住在西廂房,故而大小媳婦稱之為 “ 東西仔 ”」正在喝茶的她,驚訝到一口茶噴出來!(我也曾親眼見到另一位名嘴叫做〝○苓〞的,也和那位名嘴一樣「袂博假博」,在電視節目上瞎掰、亂掰,掰得一模一樣,這兩位名嘴真是汙衊台語、誤導眾生!)

就是這樣,經常有些人雖會講台語,但卻不俱備台語學識,以為會講台語就懂得台語學識(但看菜市場那些賣菜、賣魚、賣肉的資深前輩,台語哪位講得不都比這兩位名嘴還好,不是嗎?),就這麼不懂裝懂、自己幻想、編出這種「想必當然爾」的故事來。把「同姒仔」誤以為是「東西仔」,還非常有把握的向人解說,是因為大、小媳婦分居東、西廂房之故而名之!
不懂台語並不可恥,畢竟本土語言(台、客、原語)過去被醜化、被禁,所以學不到台語的學識,但不懂可以去請教懂的人,或去查台語字典(可上網到教育部查詢),畢竟會講台語並不代表就俱備台語學識,就如同現在五、六歲入學前的小朋友每個華語都講得削削叫〔siah-siah-kiò〕,也不代表他/她們就俱備華語學識一樣。所以〝火燒罟寮—全無網(望)〞常被不懂台語學識的人誤為〝火燒孤/菇/姑寮〞,名藥草〝到手芳〞誤作〝倒手芳(左手香)〞,〝同姒仔〞誤作〝東西仔〞,〝狗公腰〞誤作〝九公腰〞,〝三年一閏,好歹照輪〞誤作〝三年一運,好歹照輪〞,〝猛虎難敵猴群〞誤作〝猛虎難敵猴拳………,卡拉OK伴唱帶,更出現亂七八糟、莫名其妙的台語文。
<爾雅.釋親>:閩南族群稱「兄弟之妻為“同姒仔”」即:長婦謂稚婦為「娣婦」,娣婦謂長婦為「姒婦」(弟妻對兄妻稱為“姒婦”)是為「娣姒」。《廣雅.釋親》‘吳’‘楚’俗稱兄弟之妻為妯娌。現在華語稱兄弟之婦亦為「妯娌」。(教育部《臺灣閩南語辭典》:「同姒仔」:兄弟的妻子彼此互稱。)
~ 啥物是「治凍時」?實在令人莫名奇妙!~
※ 更多資料歡迎光臨:〝倪浚哲老師〞痞客邦pixnet(部落格)、YouTube參觀、指教!
※ 前幾天到鄰近買東西,行至一條巷子(呈S型),但見兩部機車急駛到幾乎對撞,還好雙方都及時剎車,急剎車的聲音引起旁人的注意,但卻未碰撞。本以為沒事,雙方各自離去就算了,沒想到這位穿著新潮騎士裝、騎著拉風的機車,帶著全罩式安全帽的騎士(像是飆車族),扶正機車後,突然以左手向對方比出中指後企圖騎車迅速逃離,沒想到對方(騎著一台有點老舊的普通機車、穿著短褲、汗衫)反應極快,一看他比出中指,立刻用華語以國罵三字經大聲問候對方老媽……..。
真的是好的不學,學洋人比中指,卻反而讓自己及母親受辱、蒙羞。就在那位騎士比完中指、老媽挨三字經國罵問候後,迅速催油門落跑離去,也就結束了這場「街頭秀」了!
※「草泥馬」是多麼可愛的動物,與華語國罵三字經不同!
※ 自國民政府到台灣以後,便全面推行華語(北京語),後來更全面嚴禁本土語言 (在學校講本土語言要罰錢,還要掛牌罰站示眾。),以致本土語言正確的講法聽不到、學不到而流失,所聽到、學到的都是同屬漢語系的北京語講法,就這麼潛移默化,台語也就在不知不覺中漸漸流失、漸漸北京語化。如:華語是:〔“一”+動詞〕。台語正確的講法則是:〔“一下(ē)”+動詞〕,台語“下(ē)”猶如潤滑劑,在“一”與〝動詞〞間做潤滑磨合,但因台語以前被禁,強力推行北京語的結果,大家只聽到、學到北京語式的〔“一”+動詞〕,而聽不到、學不到〔“一下(ē)”+動詞〕這種台語正確的講法了。
飄撇的金曲歌王沈文程:很自然、很流暢地說出道地的台語講法「電梯一下拍開」
美麗的慈善歌后詹雅雯:則按照華語的講法直接翻成台語「許老師一開喙」,而成了這種北京語式的台語。(超級紅人榜第396集)


日前陪家人到中醫院看診,是由院長親自看診,看診時院長注意到我胸前佩掛的悠遊卡及校園出入證………

「你是老師?你教什麼的?」(當然我們是以台語對話)

院長看起來很年輕,大概四十出頭,且為人親切,蠻有親和力的。

「我是台語老師,在國小教台語!」

院長對此非常有興趣,就這樣〝台語〞成為我們的話題,還好這時段看診者不多。當然我也趁此考驗他的台語正確度,我問他「您是院長,那您知道〝院長〞台語正確的講法嗎?」,結果不出所料,他也和大部分的人一樣,錯把「院」唸成華語的聲調,也就是華語的第四聲(相當於台語的第2),我再問他那〝凍露水〞呢?也是一樣,錯把「露」唸成華語的聲調,也就是華語的第四聲。我很坦誠地告訴他,很多人都跟他一樣被錯讀感染了。

為了證明我沒騙他、唬弄他,我帶引他上網至教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》,輸入、搜尋〝院長〞〝凍露水〞,再按〝院長〞〝凍露水〞旁邊的小喇叭(如照片),聽聽台語正確的唸法,正確的聲調。

總算解了他心中的疑惑,這都是過去戒嚴時期本土語言(台、客、原語)被醜化、被禁,強迫大家學華語/北京語、講華語/北京語的結果。在過去戒嚴時期,本土語言都被禁了,所以大家根本學不到台語的學識,不知道台語的文法,導致本土語言流失、斷層、甚至北京語化。就這樣,台語的:民「意」「代」表、「貸」款、「露」水、「院」長……等這些字,就被不懂台語學識、台語變調、文法的人,以為華語唸第四聲,台語也要跟著錯唸讀成華語的第四聲。

按照台語變調習慣與規則:台語的第七聲調,當後面有接字詞時,應轉變為第三聲調,故:部長、校長、站長、院長、隊長、議長、市長、戶長、 縣長、會長、淡水、路口、露水.........等,這些詞的第一個字皆是台語的第7聲,也都是國語的第四聲,所以不論唸國語或台語,它們的聲調皆應相同、一致的,但這位院長也跟時下大部分的人一樣,顯然是受到國語第四聲的影響,而誤將台語「院長」的「院」字錯唸成華語的聲調(即國語的第四聲)。政論名嘴吳○棟是最典型的人物,經常在政論節目上將「〝院〞長」按國語聲調唸讀,久而久之,大家也跟著錯唸,猶如一滴墨,污染了整缸清水,反而已積非成是,且已呈強勢矣!)還好「部長、校長、站長、隊長、議長、市長、戶長、縣長、會長」等詞,還沒被污染、還沒被錯唸,否則按照錯讀的「院長」聲調(即把「部長、校長、站長、議長、隊長、市長、戶長、縣長、會長」 的「部、校、站、議、隊、市、戶、縣、會」讀成國語的第四聲,這還能聽嗎?

台語八聲調變調規則:1→7→3→2(6)→1

7(南)←5→(北)3 // (-p,-t,-k):4↔8 / (-h):4→2 ; 8→3

※ 網友轉傳:「老泉腔」的(3)調與(7)調並無分別。老泉腔雖然區分(3)調和(7)調,但是經常有混雜的情形,亦即把(7)調當成(3)調,然後將(3)調的變調方式套用在該字上(即(3)調變為(2)調)。「院長」即為一例:單獨唸「院」時,老泉腔無法判別該字是ìnn(3)還是īnn(7);而「院長」二字組合,「院」需要變調時,部分泉腔地區的人採用(3)聲調變調規則為(2)聲調……………

按照這種講法那與「院長」同聲調的「部長」「市長」「縣長」「校長」………等,也是採用像「院長」一樣,把〝部〞〝市〞〝縣〞〝校〞等(7)調當成(3)調(如上面所言:「老泉腔」的(3)調與(7)調並無分別。),然後變調成(2)調方式套用在那些字上?(但有嗎?如果有的話,唸起來還能聽嗎?)

我想這是「老泉腔」的問題,但台語第七調與第三調非常分明,所以只有第七調變調為第三調,沒有第七調錯轉變為第二調的問題!

台灣絕大部分的人都不會泉州腔(更不用說「老泉腔」了。),總不會在講台語時(不分南北腔),講到「院長」時,突然變成「老泉腔」,還硬拗說是正確的台語腔。畢竟台語不完全承接「泉州腔」也不完全承接「漳州腔」或「廈門腔」,台語有自己的腔調、變調法則,不能硬把「老泉腔」的變調法則套用在台語上!

目前台語有些聲調受到華語聲調(華語第4聲)影響最嚴重的除了「〝院〞長」、「〝露〞水」外,尚有「民〝意〞〝代〞表」、「〝貸〞款」……等,都被錯唸成華語的第4聲,且已成強勢,反觀台語正確的聲調已成弱勢且逐漸消失中!

※ 不論南腔或北調,台語沒有第7聲調轉變為第2聲調的(台語第2聲調相當於國語的第四聲)。————— 倪浚哲

https://junzerni.pixnet.net/blog/post/98001214

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 倪浚哲 的頭像
倪浚哲

倪浚哲的部落格

倪浚哲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(165)